Academia.eduAcademia.edu

Poetics of translation

description29 papers
group13 followers
lightbulbAbout this topic
The poetics of translation examines the artistic and aesthetic dimensions of translating texts, focusing on how linguistic choices, cultural contexts, and stylistic elements influence the interpretation and representation of meaning across languages. It explores the interplay between fidelity to the source text and creative expression in the target language.
lightbulbAbout this topic
The poetics of translation examines the artistic and aesthetic dimensions of translating texts, focusing on how linguistic choices, cultural contexts, and stylistic elements influence the interpretation and representation of meaning across languages. It explores the interplay between fidelity to the source text and creative expression in the target language.
No presente artigo, investigou-se as relações entre os campos de estudos da performance e da tradução, considerando os conceitos de performance de Erika Fischer-Lichte (2017) e Paul Zumthor (2014), a partir da importância do corpo para a... more
O presente trabalho visa estudar a história da tradução portuguesa de Lu Xun: quem traduziu o quê, quando e porquê? A maioria dos estudos lidos indicam que existem poucas traduções e que todas foram publicadas depois de 1976. Porém, esses... more
Bu makalede 16. yüzyılda Osmanlı uleması arasındaki tarafgirlik, rekabet ve siyasi bağlantıların boyutlarına örnek olarak Niksârîzâde Mahmud Efendi ve Ganîzâde Nâdirî tarafından yazılmış birbiriyle bağlantılı üç mektup incelenmektedir. Bu... more
Esta é uma conferência do escritor e poeta Fabio Morábito sobre a tradução. Inédita, mesmo na sua língua de escrita original, foi proferida em dezembro de 2022 no Instituto de Investigaciones Filológicas da Universidad Nacional Autónoma... more
The Translations of Fourty Hadith that are among the poetry kinds in Turkish Islamic Literature are eminent fort his field. And one of the poets having studies in the style of the translation of poetic fourty hadiths in this field is... more
The Translations of Fourty Hadith that are among the poetry kinds in Turkish Islamic Literature are eminent fort his field. And one of the poets having studies in the style of the translation of poetic fourty hadiths in this field is... more
Belirli bir konuya ait rivayetler hacimli eserlerde toplanabildiği gibi pratik amaçlar gözetilerek daha küçük hacimli telifler de yazılabilmiştir. Bu çerçevede akla ilk gelen türlerden birisi de kırk hadis edebiyatıdır. Şekil ve... more
London, Westminster Abbey Library, MS 21, a French lyric anthology dating to the mid fifteenth century, bears the names of two male figures. Thomas Scales (c. 1399-1460), an English war commander, had his name and personal motto... more
В статье рассматривается специфика рецепции христианской гимнографии на материале обозначений «малых жанров» в древнеанглийских поэмах-переложениях Библии. В контексте библейских парафраз песнопения сугубо христианского характера (поэма... more
Thematization is the process of arranging theme, rheme patterns in a text. The present study aims to investigate thematization strategies in translated and non-translated persuasive texts. To this end, the translated versions of one of... more
In 1440, Charles d'Orléans, father of Louis XII and great-uncle of François I and Marguerite de Navarre, left England for Blois. Captured at the battle of Agincourt (although with the leisure to pack marmalade and candy for the trip), he... more
This article discusses the effects the new technology of printing had on the rich and multilingual textual culture of late medieval Britain. Before setting up his press in Westminster, William Caxton had books published in Latin, French... more
Статья посвящена основным векторам культурной и научной рефлексии префикса «нео-». Рассматриваются понятия культурной ретроспекции и ретроспективных течений в мировой литературе, выявляются их инвариантные черты (рекуррентность, широкая... more
for contributing to our project. This book constitutes its most substantial and significant outcome. We express our gratitude to our research assistant Annika van Bodegraven for her invaluable assistance in the preparation of the volume.... more
O objetivo desta pesquisa é identificar normas de tradução da literatura de cordel para a Libras. O texto cordelista possui elementos que caracterizam sua estética, os quais devem atender às normas da comunidade-alvo. Teoricamente,... more
Abstrak: Kemampuan menerjemah dapat diukur melalui aspek textual equivalence dari hasil terjemahan mahasiswa. Hal ini sangat penting karena penterjemah harus mempertimbangkan apakah teks yang dihasilkan sesuai dengan teks pada bahasa... more
The article offers a review regarding to the metaphorical reinterpretations of lexemes relating to the semantic field “bird” in the best Portuguese poems, whose works are distinguished by continuity and are based on the poetic... more
of these she casts quite persuasively, from the perspective of the culture that produced them, as forms of deadly violence. This collection is an enjoyable read; it is well written, accessible, and refreshingly concise. My only major... more
Osmanlı döneminde kaleme alınmış tarih eserleri, siyasi tarihi kronolojik olarak ele almakla birlikte ortaya çıktığı dönemin sosyolojik yapısı, devletin işleyişi, ekonomik gelişmeler, toplumun yaşayış biçimi ve bunların yanında edebî... more
The paper begins with an observation of the paradoxical status of Chinese as a lesstranslated source language but a much-translated target language, and that of Chinese translation studies as a much studied subject in China but a... more
éruditest un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l'Université de Montréal, l'Université Laval et l'Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la... more
Já é quase lugar comum, ainda bem, dizer que a tradução é um campo de estudos interdisciplinar, aberto às mais variadas possibilidades de pesquisa e de trocas intelectuais. Dizemos "ainda bem" porque nem sempre a sociedade e a... more
But, now we can use drawings for teaching of hadith to the young generation who are called 'digital natives'. Because digital natives are more of visual learners and cannot learn by reading. It is a 'twitter generation' with max 140... more
This study aims at contributing to the discussion on the role of the early printers in the regularisation and standardisation of the English spelling. It assesses the degree of early printers’ (in)consistency concerning morphological... more
Her research focuses on translation and book culture in early modern England, with particular interest in Classical translations and early modern translation discourse.
The article is a sequel to Zhu (1999). It provides three case studies of translation from English into Chinese, which are designed to substantiate the theoretical framework established therein. It discusses the relationship between a... more
In 1440, Charles d'Orléans, father of Louis XII and great-uncle of François I and Marguerite de Navarre, left England for Blois. Captured at the battle of Agincourt (although with the leisure to pack marmalade and candy for the trip), he... more
ELR bibliographical articles are intended to combine a topical review ofresearch with a reasonably complete bibliography. Scholarship is organized by authors or titles of anonymous works. Items included represent combined entries listed... more
The paper outlines the main features of Estonian translation poetics in the 20th century, examining the expression of the prevalent ideas guiding literary translation in writings about translation (mostly reviews and articles) in... more
Peygamber efendimizin sözlerinden ibaret olan hadislerden kırk tanesinin bir araya getirilmesiyle oluşan kırk hadis, Arapçada erbain-erba'ûn, Farsçada çihl-çihil olarak telaffuz edilmiş ve Türkçede kırk hadis adıyla isimlendirilmiştir.... more
María Salgado’s Hacía un ruido: frases para un film político (2016) was advertised as being linked to the global protests triggered by the early twenty-first-century financial and socio-political crisis. Critics read it as being endowed... more
In his obituary for Michael Hamburger, published in The Independent in June 2007, Iain Galbraith (2007) expresses the view that with Hamburger's death "the English language takes leave of one of its most gifted and gently influential... more
Müslüman toplumların maddi ve manevi yönden geri kalma sebepleri konusunda kafa yoran münevver devleti adamı ve düşünürlerden biri de ondokuzuncu yüzyılda yaşamış olan Mehmed Arif Bey'dir (ö. 1897). Osmanlı devletinin zayıfladığı bir... more
Alienation of the plot", including the transfer to the East, is a fairly common artistic device in the history of world literature. A prerequisite for this is the creation of a special oriental atmosphere of the artistic space of the... more
Neste artigo, procedemos a uma análise da performance em Libras “O mudinho”, de Edinho Santos, com interpretação de James Bantu, publicada no YouTube em 18 de janeiro de 2018 e apresentada no SLAM SP. Nessa leitura, procuramos relacionar... more
But, now we can use drawings for teaching of hadith to the young generation who are called 'digital natives'. Because digital natives are more of visual learners and cannot learn by reading. It is a 'twitter generation' with max 140... more
I n 1961, Henry Orion St. Onge, a graduate student in English at The Ohio State University, found himself embroiled in controversy. 1 St. Onge had attended a campus screening of Operation Abolition, a film sponsored by the House... more
In the course of his long career, the London printer Wynkyn de Worde produced editions of English narratives of different kinds. Although these constitute a relatively small part of his total output, they nonetheless suggest that he took... more
Сопоставляемые языки (узбекский и русский) относятся к языкам разного грамматического строя, что имеет определяющее теоретическое и практическое значение в познании языковых явлений. Грамматический строй этих языков определяется природой... more
The printer Richard Pynson has some right to be considered as the first publisher of an edition of Chaucer's "collected works."t Together, The Canterbury Tales (RSTC 5086, 4 June 1526); Trot'lus and Crzseyde (RSTC 5096, [1526?]), and The... more
The paper outlines the main features of Estonian translation poetics in the 20th century, examining the expression of the prevalent ideas guiding literary translation in writings about translation (mostly reviews and articles) in... more
Download research papers for free!