
Muftah Lataiwish
I am a professor of English and Translation at University of Garyounis in Benghazi, Libya. and Director of Garyounis University Language Center. I obtained my Ph.D in 1995 from University of Glasgow and my M.A from Indiana University Bloomington in 1982 in Applied Linguistics.
My research activities focus on problems in academic writing, Research Methodology, Translation, and Language Testing.
I have published a number of books related to both English and Translation.
Elements of Writing: From Sentence to Essay. University of Garyounis Publications 2001 and 2008
Learn and Practice English. Publications of The Economic Research Center, Benghazi, 2000, 2002 and 2008
Principles of Translation. Co-authored with Y.Y. Aziz. 2000 & 2008
Introducing Reading and Writing to Medical Students. (2006) .
A number of articles published in Faculty of Arts Journal 2000 /2006.
I am pleased that I have initiated the graduate Studies program in the Department of English in English Language and Linguistics in the academic year 1997/1998. My intention is to promote learning, share knowledge with other interested colleagues, and provide support and opportunities for keen students to participate in developing better education in the future.
Phone: +218 6122 28824
Address: Department of English
Facuty of Arts
University of garyounis
P.O.Box 1308
Benghazi, Libya
My research activities focus on problems in academic writing, Research Methodology, Translation, and Language Testing.
I have published a number of books related to both English and Translation.
Elements of Writing: From Sentence to Essay. University of Garyounis Publications 2001 and 2008
Learn and Practice English. Publications of The Economic Research Center, Benghazi, 2000, 2002 and 2008
Principles of Translation. Co-authored with Y.Y. Aziz. 2000 & 2008
Introducing Reading and Writing to Medical Students. (2006) .
A number of articles published in Faculty of Arts Journal 2000 /2006.
I am pleased that I have initiated the graduate Studies program in the Department of English in English Language and Linguistics in the academic year 1997/1998. My intention is to promote learning, share knowledge with other interested colleagues, and provide support and opportunities for keen students to participate in developing better education in the future.
Phone: +218 6122 28824
Address: Department of English
Facuty of Arts
University of garyounis
P.O.Box 1308
Benghazi, Libya
less
InterestsView All (37)
Uploads
Papers by Muftah Lataiwish
At present the Arab world is engaged in the serious movement of transferring western sciences and technology into Arabic- Arabicisation. The movement involves training the new generations of young Arab scholars in western science through the medium of Arabic, where translation plays an essential part. The most serious problem facing this type of
translation, and Arabicisation in general, is that of creating an adequate technical terminology in Arabic, which would help the young Arab scholar to express in his own language the hosts of important western ideas and objects. The paper will introduce two major points in translation regarding coining and translating terms. The process of coining a new term means using the resources of the target language (phonological, morphological and syntactic resources) to form a new word or expression in the target language to function as an equivalent to the term in the source language. New ideas and objects imported from abroad normally require new coinages and looking in the vocabulary of the target language for a term equivalent to the one in the source language.
Teaching Documents by Muftah Lataiwish