Books by Françoise Le Lièvre

Politique linguistique familiale. Enjeux dynamiques de la transmission linguistique dans un conte... more Politique linguistique familiale. Enjeux dynamiques de la transmission linguistique dans un contexte migratoire 2019-02-12 Auteur : Shahzaman Haque (dir.) Maison d'édition : Lincom Année : 2019 Champ d'études important au dix-neuvième siècle, la politique linguistique familiale soulève des défis essentiels s'agissant des idéologies, des pratiques, du maintien, des changements et des pertes linguistiques ainsi que de la transmission au sein de ce microcosme de la société qu'est la famille. Ce premier volume bilingue français-anglais illustre tout un éventail de questions relatives à l'étude des familles immigrées et transnationales confrontées à la survie de leur langue ancestrale face à l'hégémonie de la langue du pays d'accueil. Articulée autour de recherches menées en France, l'introduction détaillée de l'ouvrage présente les derniers travaux réalisés en la matière. Au travers de ces treize chapitres, des contributeurs mettent en lumière des aspects cruciaux de la dynamique de l'interaction langagière grâce à des études de cas éclairantes effectuées dans le monde entier sur la politique linguistique familiale.

italiana (http://www.dorif.it) et c'est partant de cette rampe de lancement qu'en 2009, l'actuel ... more italiana (http://www.dorif.it) et c'est partant de cette rampe de lancement qu'en 2009, l'actuel bureau de l'association s'est posé la question de l'opportunité de se doter d'une revue en ligne afin de renforcer son pôle de recherche et documentation au-delà du site qui crée un lien constant entre les membres par la diffusion d'informations ponctuelles, et de nos congrès thématiques biennaux qui font l'objet de publications éditoriales. Cette revue serait un fil rouge politique, scientifique et culturel de notre association, elle rendrait compte de nos activités pour l'enseignement et la recherche "autour du français" au sein de nos universités en dialogue avec nos collègues d'autres pays, d'autres langues, d'autres disciplines, d'autres institutions; elle réfléchirait sur les politiques linguistiques, les mutations universitaires, les évolutions sociétales quant aux "langues et cultures", en cours en Italie mais également en Europe, en francophonie et ailleurs. Bref, une revue qui serait aussi un forum de moyen terme entre nous, nos partenaires, les institutions nationales et internationales avec lesquelles nous sommes impliqués, qui nous fournisse des "Repères". Une revue associative a des raisons d'être et des finalités qui se distinguent des revues spécialisées, de celles d'un centre de recherche, d'une école, d'une théorie de référence....et par sa composition, elle peut se faire l'interprète de ces différentes entités, car elle aura pour but principal celui d'offrir un lieu de réception et de stimulation de la recherche en acte, de la recherche conduite par ses membres, reflet de leur spécificité et de leur diversité. Un lieu de connexion donc, où la pluralité de la composition de ses membres soit un atout et où ceux-ci se reconnaissent dans des productions disciplinaires multiples, en mouvement, et dont l'objectif qualifiant serait de :

Cet article cherche à analyser les enjeux de l'enseignement de l'écrit en français langue étrangè... more Cet article cherche à analyser les enjeux de l'enseignement de l'écrit en français langue étrangère et français sur objectifs universitaires dans un contexte universitaire bilingue. Pour des étudiants jusque-là formés dans le système éducatif turcophone, désormais confrontés à la superposition de deux cultures éducatives, l'acquisition de la langue étrangère doit s'accompagner de l'appropriation des conventions d'écriture d'une autre culture. L'analyse comparative d'un corpus de textes de type argumentatif rédigés par des étudiants de l'Université Galatasaray et des étudiants francophones natifs permet d'observer les points de convergence et les contrastes entre les productions écrites des apprenants et les productions écrites des natifs. Des contrastes apparaissent notamment au niveau de l'utilisation du paragraphe, de la structuration des idées à travers le texte et du développement des arguments. Une meilleure compréhension de ces contrastes et des stratégies des apprenants peuvent permettre de développer des pistes didactiques pour l'enseignement de l'écrit en contexte plurilingue.
Parution du numéro 21 de la revue Signes, Discours et Sociétés
"Le français langue étrangère dans les filières de l'enseignement supérieur à l’étranger. Un obje... more "Le français langue étrangère dans les filières de l'enseignement supérieur à l’étranger. Un objet didactique et sociolinguistique à interroger."
Coordonné par Françoise Le Lièvre
Langues et cultures dans l'internationalisation de l'enseignement supérieur au XXIe siècle
http://riviste.unimc.it/index.php/heteroglossia/issue/view/93 .

Langues et cultures dans l'internationalisation de l'enseignement supérieur au XXIe siècle (Re)penser les politiques linguistiques : anglais et plurilinguisme, 2018
Malgré les initiatives des institutions européennes invitant les Etats à reconnaître et à promouv... more Malgré les initiatives des institutions européennes invitant les Etats à reconnaître et à promouvoir la diversité linguistique de leur territoire, à envisager l’enseignement des langues dans la perspective d’une éducation langagière générale plus ouverte à la pluralité et à l’interculturalité, on constate aujourd’hui un renforcement constant de la position hégémonique et consolidée de l’anglais (Salvé, 2014; Truchot, 2010) au point qu’il n’est plus considérée comme une « langue étrangère » mais comme la langue de communication internationale en Europe et dans le monde entier, la lingua franca de l’internationalisation de l’enseignement supérieur européen. Tullio de Mauro (2014) – qui fut promoteur d’une educazione linguistica intégrant dans le répertoire des citoyens des compétences complémentaires dans toutes les langues, qu’elles soient symboliques, artistiques, sectorielles, littéraires, du dialecte aux langues nationales et internationales –, en est venu à se demander si face à une trop grande multiplicité de langues, comme conséquence de son élargissement, une Europe démocratique ne se devrait pas de suivre le modèle bi- plurilingue indien intégrant définitivement l’anglais lingua franca comme langue des institutions internationales.
Uploads
Books by Françoise Le Lièvre
Coordonné par Françoise Le Lièvre