Academia.eduAcademia.edu

Loanwords in Biblical Hebrew

description6 papers
group8 followers
lightbulbAbout this topic
Loanwords in Biblical Hebrew refer to words that have been borrowed from other languages and incorporated into the Hebrew language as used in the biblical texts. These loanwords reflect cultural, economic, and social interactions with neighboring civilizations and contribute to the understanding of linguistic evolution and historical context within the Hebrew Bible.
lightbulbAbout this topic
Loanwords in Biblical Hebrew refer to words that have been borrowed from other languages and incorporated into the Hebrew language as used in the biblical texts. These loanwords reflect cultural, economic, and social interactions with neighboring civilizations and contribute to the understanding of linguistic evolution and historical context within the Hebrew Bible.

Key research themes

1. How do loanwords shape the linguistic and rhetorical identity in specific Biblical Hebrew texts?

This research theme explores the functional and rhetorical roles that loanwords play within particular Biblical books, emphasizing how their distribution and usage contribute to ethno-linguistic identity construction, textual foreignness, and literary effects. This line of inquiry is important because it moves beyond mere lexical borrowing to analyze loanwords as deliberate devices influencing biblical narrative, ideology, and audience perception.

Key finding: Thambyrajah finds that loanwords in Esther, Daniel, Ezra, and Exodus appear in concentrated clusters, creating a 'foreign atmosphere' that rhetorically marks otherness and ethnic identity. For example, in Esther and Daniel,... Read more
Key finding: This study reviews the significance of Greek loanwords in Daniel as crucial linguistic evidence for dating the book to the Hellenistic period. Notably, the presence of Greek terms for musical instruments (e.g., κίθαρις,... Read more
Key finding: Noonan establishes rigorous methodological criteria for identifying loanwords, such as unusual morphology and phonological divergence among Semitic cognates, emphasizing the need to distinguish genuine loans from native forms... Read more

2. What is the nature and extent of Hellenistic and Greco-Roman lexical influence on Biblical Hebrew and its historical linguistic context?

Research under this theme investigates the impact of Greek and Roman influence on Hebrew vocabulary, focusing on the diachronic layers of borrowing, sociolinguistic contexts, and the spread of loanwords throughout different historical periods, including Second Temple Judaism and Modern Hebrew. This theme matters because it elucidates the mechanisms of linguistic contact, prestige languages, and functional distribution of borrowed terms, revealing sociocultural dynamics and textual transformations.

Key finding: This study provides a comprehensive overview of Greek and Latin loanwords entering Hebrew twice: once in Rabbinic Hebrew and again in Modern Hebrew, describing a diglossic sociolinguistic situation where Hebrew served as a... Read more
Key finding: This paper documents that over 3,000 Greco-Roman loanwords permeated the lexicon of Second Temple period Hebrew and Aramaic, significantly affecting lexicon, phonology, syntax, and morphology. It highlights the functional... Read more

3. How can lexical variation in Biblical Hebrew be quantitatively characterized to refine linguistic periodization and the identification of loanwords?

This theme addresses methodological advances in studying lexical features in Biblical Hebrew, especially those thought to be 'late' or loan-derived, using quantitative sociolinguistic approaches to evaluate their distribution, frequency, and linguistic significance. It challenges previous assumptions about the extent and dating of late language features and loanwords, directly impacting how scholars understand textual chronology and language evolution within Biblical Hebrew.

Key finding: Rezetko and Naaijer apply a variationist sociolinguistic methodology to examine eighty lexical items classified as Late Biblical Hebrew from Hurvitz’s Lexicon. Their quantitative analysis reveals that these late lexical... Read more
Key finding: This research highlights the challenges of lexicographic databases in distinguishing homonymous lexemes and sub-homonyms in Biblical Hebrew and Aramaic, which is critical for accurately identifying lexical variation and... Read more

All papers in Loanwords in Biblical Hebrew

A review essay of Joe M. Sprinkle, Daniel, Evangelical Biblical Theology Commentary (Bellingham, WA: Lexham, 2020) and J. Paul Tanner, Daniel, Evangelical Exegetical Commentary (Bellingham, WA: Lexham Academic, 2020), considering two... more
Why did you translate the Hebrew word "tachash" as "sea cows" in Exodus? I understand that the meaning of the Hebrew word has been lost to time, and the translation in the 1984 NIV was also sea cows, but I've never liked this translation.... more
Over recent decades it has become clear that the Hebrew biblical texts kept growing and developing to a remarkable extent even in relatively late times. A better understanding of this process is crucial in interpreting the texts. In this... more
pre-print, details may have changed in the printed paper
Ancient Egyptian (and Nubian) leather craft has gained much attention in the last two decades, after having been largely neglected for a long time. Obviously, this is a very positive development, but, as so often, inconsistencies,... more
In this article I discuss the changing way that one piece of evidence for the date of Daniel, the Greek loanwords in the book, has been understood in scholarship.
The Northwest Semitic word sglt, vocalized səgullâ in Tiberian Hebrew and usually translated as "special possession" or the like, has attracted a good deal of discussion because of its theological importance (as an epithet for Israel in... more
"Hide or Hue? Defining Hebrew תַּחַשׁ" Biblica 93 (2012): 580-589
"Zion’s Foundation: The Meaning of בֹּחַן in Isaiah 28,16," Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft," ZAW 125 (2013): 314-319
One of the persistent problems related to the study of the book of Daniel in the Hebrew Bible is explaining the fact that the book is written in two languages, viz. [8][9][10][11][12] and . This problem is intensified by another... more
Download research papers for free!