
Lewis Read
I am currently a Research Assistant on the ERC project RELEVEN, hosted at the Department of History of the University of Vienna. My research specialises in medieval Armenian book production, transmission, and circulation across the Eastern Mediterranean between the ninth and eleventh century, with a particular focus on the historical, palaeographical, and philological analysis of Armenian book culture in conversation with the Byzantine Greek and Christian Arabic traditions, as well as on the application of digital tools for the study and preservation of Armenian manuscripts.
I earned my PhD in History from the University of Vienna (2025), during which I undertook further training in natural language processing, computational linguistics, and automated semantic analysis through machine learning from the University of Oxford. Prior to this, I received my MLitt in Middle Eastern History and Arabic (2020) and MA in Medieval History (2019) from the University of St Andrews.
At Vienna, I currently teach as part of the History bachelors programme, offering courses on the socio-cultural, economic, and political history of the medieval Middle East.
I earned my PhD in History from the University of Vienna (2025), during which I undertook further training in natural language processing, computational linguistics, and automated semantic analysis through machine learning from the University of Oxford. Prior to this, I received my MLitt in Middle Eastern History and Arabic (2020) and MA in Medieval History (2019) from the University of St Andrews.
At Vienna, I currently teach as part of the History bachelors programme, offering courses on the socio-cultural, economic, and political history of the medieval Middle East.
less
Uploads
Papers by Lewis Read
Conferences & Workshops by Lewis Read
Although some of the translators’ names are known, scholars have only recently begun to study these translation activities and projects in more detail. Focusing on the cases of Antioch (incl. the surrounding monastic landscape) and Mt Athos (incl. its interactions with Thessaloniki and Constantinople), this workshop will address the following questions: Who are the main individuals, groups and institutions involved in these translations? What kind of evidence about these translations is still available today (narrative sources, manuscripts, etc.) and how can it be analyzed? Can the work of translator teams be detected in the extant sources and how can we study their translation techniques and methods? What is the relationship between the monastic and the urban translation centres? Are there any translation practices shared between Athos and Antioch that could indicate mutual influence and exchanges?
In addition, the workshop will explore other cases of monastic translations in the Eastern Mediterranean, such as the reception of the corpus of Antiochene translations during the Copto-Arabic Renaissance, or the later Graeco-Slavonic translations on Mt Athos.
Participants: Alice Croq (Université Paul Valéry - Montpellier), Joe Glynias (Harvard University), Miriam Hjälm (Sankt Ignatios College (EHS)/Uppsala University), Christian Høgel (Lund University), Habib Ibrahim (University of Tübingen), Joshua Mugler (Hill Museum & Manuscript Library), Sandro Nikolaishvili (University of Southern Denmark), Adrian C. Pirtea (Austrian Academy of Sciences, Vienna), Lewis Read (University of Vienna), Daria Resh (Swedish Institute at Athens / SDU), Marijana Vukovic (University of Southern Denmark)