
Murat YİĞİT
He was born in Kocaöz Town of Afyonkarahisar. He completed his primary and secondary education in Afyonkarahisar. In 2000, he graduated from Hacettepe University, Health Services Vocational School, Department of Medical Documentation and Secretariat. In 2005, he graduated from Afyon Kocatepe University, Faculty of Arts and Sciences, Department of Turkish Language and Literature. In 2009, the master's thesis was titled “An Investigation of the Expression Disorders of Eighth Grade Primary School Students in Written Exams”; In 2014, he received his doctorate degree with his work titled “Education and Teaching Turkish as a Foreign Language in the Context of Cultural Interaction: The Case of Albania”. Affiliated to Yunus Emre Institute between 2010-2014; Bosnia and Herzegovina-Sarajevo; He worked as lecturer, principal and founding director in Albania-Tirana and Montenegro-Podgorica representations. He is currently working as a lecturer in Kırıkkale University, Faculty of Education, Department of Turkish Education. Balkan Languages and Cultures, teaching Turkish as a foreign language, linguistics, semiotics, text linguistics, effective communication, cultural diplomacy, theater / drama, etc. about the working areas of Yiğit, who conducts researches in the fields; There are books, chapters, articles, projects and notifications. Yiğit is married and has two children. He speaks Albanian, Bosnian and English.
less
Uploads
Papers by Murat YİĞİT
Abtract
Bilingualism is the ability of an individual to use both languages actively, either for preferential or compulsory reasons. It is known that bilingualism has decisive effects on human life. Bilingualism, which affects the individual in every aspect, is also the key to the physiological and psychological needs of the individual that they try to reach throughout their life. Bilingualism is significant in individual, social and cultural communication, and it is known that it has significant effects on the socio-economic, political, and cultural development of society. It is necessary to determine the effect of bilingualism on foreign language teaching, and accordingly, to develop eligible policies and programs to effectively manage the fact of bilingualism, which is a significant dynamic of the communication process, and to improve the individual and social communication process. This study aims to determine the effects of bilingualism on the process of teaching Turkish as a foreign language in Tunisia, where two languages, Arabic and French, are taught simultaneously, and both languages are used effectively in daily life. In this regard, data were collected from 70 students with a structured interview form adapted from Baker's "Attitude Test towards Bilingualism," and the obtained data were analyzed by content analysis method. This study had concluded that the negative effects of bilingualism are more than the positive effects on subjects such as written expression skills, grammar learning, and pronunciation in the process of teaching Turkish as a foreign language. Recommendations have also been made to improve the positive effects of bilingualism in teaching Turkish as a foreign language.
Abstract
The main purpose of this study was to examine Turkish and primary school teachers' applications performed in the process of earning reading comprehension skills in terms of some variables. For this purpose, survey research was conducted in a descriptive way. The study group of the study consists of Turkish and primary school teachers working in a city center in central Anatolia in the 2019-2020 academic year. A total of 144 teachers, including 57 Turkish and 87 primary school teachers, participated in the study. The "Reading Comprehension Skills Scale" developed by Epçaçan and Erzen (2010) was used to collect research data. Data were analyzed using the independent t-test, Kruskal Wallis test, and Mann Whitney-U test. The study results showed that there is no statistically significant difference between the strategies, methods, and techniques followed in the process of gaining Turkish and primary school teachers' reading comprehension skills according to gender and the type of education graduated. On the other hand, there is a significant difference in terms of years of service, branch, and socioeconomic variables. In conclusion, some practical training on strategies, methods, and techniques will support the process of gaining the reading comprehension skill of Turkish and primary school teachers can be organized.
Abtract
Fairytale, which is the reflection of the Arabic word “parable” in our language, is a folk literature term meaning educational, instructive story. Fairytale, which is the natural reflection of the people's perception, thinking and lifestyle; the extraordinary events that have been going on from one language to another, from generation to generation, are told through extraordinary heroes; It is among the instructive oral literary products that cannot be limited to the concepts of time and space, distilled from the essence of the nation. Tales built on the dialectic of good and evil are products of oral literature, where the good always win and the bad ones always lose. Fairytales, which purely describe the life, culture and philosophy of life of the nation they belong to, are almost like a time machine extending from the past to the present. Fairytales that carry the traces of social memory are educational, instructive and entertaining for children; for adults, it is seen among nostalgic literary products full of memories. The tales, which contain different types and characters among different layers of society, have been analyzed according to different theoretical approaches from the past to the present, and have been subjected to various studies with comparative methods. The purpose of this article is According to Vladimir Propp's structural narrative analysis method, Eflatun Cem Güney's fairytale "Smiling Pomegranate and Crying Quince" is analyzed. In this study, which was carried out using the document analysis technique, Propp's 31-item "functionalist" order was taken as a basis, the episodes and motifs of the "Smiling Pomegranate and Crying Quince" were determined, the plot was deduced, and the 31 functions determined by Propp in the tale were tried to be determined. Afterwards, the existence of the action areas determined in Propp's method in the fairy tale narrative was examined.
Keywords: teaching Turkish as a foreign language, cultural patterns, cultural interaction, Dede Korkut stories
Özet
İnsanların iletişim ihtiyacını karşılayan ve bir toplumun yaşam biçimi olan kültürün nesilden nesile aktarılmasını sağlayan dil, insanı diğer canlılardan ayıran; gizli, karmaşık, canlı ve doğal anlamalar sistemi olarak tanımlanabilir. Dilsel göstergelerin yazılı ya da sözlü biçiminde bildirişim sağlanırken kültürel göstergelerin etkin kullanımı iletişim döngüsünü olumlu yönde etkileyecektir. Özellikle eğitim-öğretim sürecinde kültürel göstergeler yönüyle zengin metinlerin kullanılması, kültürün bağlam içinde fark edilmesine yardımcı olacaktır. Bu bağlamda, Türk kültürünü, geleneğini, örf ve adetlerini en iyi temsil eden eserlerden biri olan Dede Korkut Hikayeleri; kültürel motifleri, milli kültür hazinesi olma özelliği, evrensel değerleri içermesi yönüyle incelenmeli ve kültür desenlerine ayrılarak eğitim-öğretim süreçlerinde etkin kullanıma uygun olup olmadığı ortaya koyulmalıdır. Bu çalışmanın amacı, yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanında kullanılan Dede Korkut Hikayeleri’ndeki kültürel desenleri tespit etmek ve bu kültür desenlerini oluşturan söz varlığını tasnif etmektir. Araştırma verileri doküman incelemesi yöntemi ile tespit edilmiş ve içerik analizi yapılarak çeşitli sınıflandırmalara ulaşılmıştır. Bu doğrultuda, Yunus Emre Enstitüsü’nün Dede Korkut Hikayeleri Serisi’nde bulunan B1-B2 ve C1 seviyesine yönelik hazırlanan 7 hikaye kitabı; aile-akrabalık, yiyecek-içecek, giyim-tekstil, renk, meslek, yönetim-hukuk ve hitap-günlük iletişim kültür deseni olmak üzere toplam 7 farklı düzeyde incelenmiştir. Sonuç olarak; Dede Korkut Hikayeleri’nin yoğun kültürel desenler barındırması, kültürel bildirişim yönüyle zengin bir niteliğe sahip olması; farklı kültür desenlerinde yüksek sıklık derecesine sahip kelimeler barındırması yönüyle yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanında etkin bir şekilde kullanılabilecek edebi ürenler arasında olduğu söylenebilir.
Anahtar Kelimeler: Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi, kültür deseni, kültürel etkileşim, Dede Korkut hikayeleri.
Son yıllarda sanat, mimari, fotoğrafçılık, sinema, resim gibi farklı alanlarda yapılan çalışmalarda göstergebilimsel yöntemden yararlanıldığı bilinmektedir. Özellikle yazınsal metinlerin irdelenmesinde kullanılan göstergebilim ışığında, yapıtların yüzey yapısından derin yapısına ulaşmak ve daha anlamlı bir okuma süreci gerçekleştirmek mümkündür. Bu düzlemde çalışmanın amacı çocuk yazınında önemli bir yere sahip olan Fatih Erdoğan'ın "Tavan Arasındaki Eski Lamba" hikayesi ile "Binbir Gece Masalları"ndan biri olan "Alaaddin'in Sihirli Lambası" masalının göstergebilimsel çerçevede karşılaştırılmasıdır. A. J. Greimas'ın geliştirdiği eyleyenler modeli dikkate alınarak yapılan çözümlemede anlatılar; öncelikle betisel, anlatısal ve izleksel olmak üzere üç aşamada incelenmiştir. Sonrasında iki eser yazınsal ve görsel göstergeler bağlamında karşılaştırılmış; bu karşılaştırma sonucunda eserler arasında göstergelerarasılık tespit edilmiştir. Ayrıca, "Tavan Arasındaki Eski Lamba" hikayesinin metninde ve görsellerinde, "Alaaddin'in Sihirli Lambası" masalına göndermeler yapıldığı görülmüştür. Bu göstergelerarası karşılaştırma sonucunda "Tavan Arasındaki Eski Lamba" hikayesinin, özellikle okuma-yazmayı yeni öğrenen çocuklar için; dil ve üslup, konu ve görsellik bakımından uygun olabileceği söylenebilir.
Anahtar Kelimeler: Hikaye, Göstergebilim, Göstergelerarasılık.
Abstract
It is known that the semiotic method has been used in studies in many fields such as art, architecture, photography, cinema and painting in recent years. Especially in the light of semiotics, which is a method used in the examination of literary texts, it is possible to reach the deep structure of the works from the surface structure and to realize a more meaningful reading process. The aim of this study is to compare the story of Fatih Erdoğan, "The Old Lamp in the Attic", which has an important place in children's literature, and the tale of "Aladdin's Magic Lamp", one of the "One Thousand and One Nights", in a semiotic framework.
The narratives in the analysis made taking into account the actors model developed by A. J. Greimas; It has been examined in three stages as descriptive, narrative and thematic. The two works were compared in terms of literary and visual indicators; In the literary text and visuals of the story "The Old Lamp in the Attic", references are made to the fairy tale "Aladdin's Magic Lamp". As a result of this comparison between the indicators, the story of "The Old Lamp in the Attic", especially for children who are just learning to read and write; It was concluded that it was appropriate in terms of language and style, subject and visuality.
Keywords: Story, Semiotics, Inter-symbolism.
Modern eğitim anlayışı; niteliğin artırılması için kullanılan yöntem, teknik, materyal ya da eğitim araçlarında çeşitliliğin sağlanmasını bir zorunluluk olarak ortaya koymuştur. Hem öğrencilerin hem de öğretmenlerin sorunsuz ve en kolay şekilde ulaşabildikleri, ders içi etkinliklerde en çok kullandıkları eğitim materyali ders kitaplarıdır. Türkçe eğitimi açısından bakıldığında ise eğitim materyali olarak metinler ön plana çıkmaktadır. Metin işleme sürecinde öğretmenin aktif olduğu, öğrencinin pasifize edildiği, içeriğin ise üstünkörü bir şekilde ele alındığı klasik metin inceleme yöntemleri kullanılmaktadır. Klasik metin inceleme yöntemleriyle ele alınan metinlerde her detaya ulaşabilmek mümkün değildir. Bilinen ögelerin üzerinden hızlıca geçildiği için klasik yöntemler her defasında eksik unsurlar bırakmaktadır. Bu bağlamda, metindeki anlamların tespit edilebilmesi için göstergebilimin imkanlarından yararlanmak gerekir. Çünkü göstergebilim, bilimsel perspektifle nesnel değerlendirme ve metinleri tüm detaylarıyla derinlemesine inceleme fırsatı sunar. Bu çalışmada, Millî Eğitim Bakanlığı, Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı tarafından; 2017-2018 eğitim öğretim yılında ilköğretim 8. sınıf öğrencileri için tavsiye edilen Türkçe ders kitaplarından biri esas alınmış ve bu kitaptaki okuma metinleri göstergebilimsel bağlamda bir incelemeye (okumaya) tabi tutulmuştur. Çalışma, 8. sınıf Türkçe ders kitabında bulunan 13 anlatısal okuma metniyle sınırlandırılmış, bu metinler içerik analizi yöntemiyle irdelenmiş, çalışmanın amacı doğrultusunda çeşitli kavram ve ilişkiler analiz edilmiştir. Çalışma sonucunda, metinsel iletilerdeki derin ve örtük yapıya göstergebilimsel okuma yöntemiyle ulaşılabileceği, bunun derin öğrenmelerin oluşumuna zemin hazırlayarak Türkçe öğretiminde temel dil becerilerinin kazandırılmasına katkı sağlayabileceği sonucuna ulaşılmıştır.
Abstract
The modern concept of education has made it a necessity to ensure diversity in the method, technique, material or educational tools used to increase the quality. The educational material that both students and teachers can smoothly and easily access and that they use most in in-class activities are textbooks. In terms of Turkish education, texts come to the forefront as educational materials. In the text processing, classical text analysis methods are used, in which the teacher is active, the student is passivated, and the content is shallowly handled. It is not possible to reach every detail in the texts handled with classical text analysis methods. Classical methods always leave missing elements, as known elements are scanned quickly. In this regard, it is necessary to benefit from the provision of semiotics in order to determine the meanings in the text, because semiotics offers objective evaluations and examination of the text in all its details with its scientific point of view. In this study, the Turkish textbook prepared for primary education 8th grade students in the 2017-2018 academic year, one of the recommendations of the Ministry of National Education, Head Council of Education and Morality, were taken as a basis and within this framework, the reading texts in the textbook were examined in a semiotic (reading) context. The study is restricted to 13 narrative reading texts in the 8th grade Turkish textbook. The narrative reading texts are examined with content analysis method, various concepts and relations are analyzed in accordance with the aim of the study. As a result of the study, it was concluded that the deep and implicit structure of textual messages can be reached by semiotic reading method, and this can contribute to the acquisition of basic language skills in Turkish teaching by laying the groundwork for the formation of deep learning.
Göstergebilim, dilsel ve görsel anlatıların çözümleme yöntemini açıklar ve gönderci-alıcı arasındaki iletişim döngüsünü incelemek için kendi yöntemini ortaya koyar. Dilsel göstergelerin anlatısal formuyla okuyucuya ulaşan hikaye metinlerinin karmaşık ve derin yapısı; belli bir yöntem dahilinde, göstergebilimsel çözümlemeyle, nesnel bir şekilde incelenebilir. Mehmet Akif Ersoy'un "Safahat" isimli eserinin bir bölümünü oluşturan "Asım" şiiri içinde bulunan "Semerci" hikayesi yoğun imge ve metaforlarla örülmüş, manzum hikaye türünün nadir örneklerinden biridir. Ersoy'un "Semerci" hikayesi; yazarın doğup büyüdüğü ortam, ailesi, yakın çevresi, arkadaşları, hayat hikayesi, yaşadığı zamanın sosyal ve siyasi koşulları vb. yazar merkezli, yüzeysel ve klasik yöntemlerle incelenebileceği gibi; anlatıyı merkeze alan, metindeki göstergeler (kelime ve cümleler) arasındaki bağlantıları ortaya koyan; gönderge, gösteren ve gösterilen arasındaki ilişkilerle metnin derin yapısına ulaştıran; imge ve metaforlar ile metnin akışı, vurgu ve tonlamalarla seslerin kullanımını hatta bazen noktalama işaretlerini bile göz önünde bulunduran göstergebilimsel incelemeye de tabi tutulabilir. Göstergebilimsel çözümlemede metin kesitlere ayrılarak "anlam haritası" ortaya konulur ve bu kesitler arasındaki anlam ilişkileriyle metnin derin yapısı ile yüzey yapısı arasındaki ilişkilere ulaşılmaya çalışılır. Roland Barthes, Algirdas Julien Greimas, Vladimir Propp ve diğer göstergebilimciler anlatısal metinleri çözümlemek için göstergebilimsel yaklaşım ve yöntemlerden faydalanmış, metinlerin söylem ve anlam haritalarını ortaya koyarak karmaşık ve derin yapıya ulaşmaya çalışmışlardır. Bu çalışmanın amacı; Mehmet Akif Ersoy'un "Safahat" eserininin bir bölümünü oluşturan "Asım" isimli şiiri içinde bulunan "Semerci" hikayesine göstergebilimsel çözümleme yöntemi bağlamında bir yaklaşım denemesidir. Bu bağlamda, Akif'in "Semerci" hikayesi kesitlere bölünerek "anlam haritaları" oluşturulmuş ve bu sayede derin yapıdaki örtük anlam ilişkilerine ulaşılmaya çalışılmıştır.
ABSTRACT
Semiotics explains the method of analysing linguistic and visual narratives and reveals its own method of studying the communication cycle between sender and receiver. The complex and deep structure of the story texts that reach the reader with the narrative form of linguistic signs; It can be examined objectively within a certain method, with semiotic analysis. The story of "Semerci" in Mehmet Akif Ersoy's "Asım" poem that forms a part of his work named "Safahat" is one of the rare examples of the verse story genre, which is woven with intense images and metaphors. Ersoy's "Semerci" story; the environment in which the author was born and raised, family, close circle, friends, life story, social and political conditions of the time etc. As can be examined with author.
Bu araştırma, Saraybosna Yunus Emre Enstitüsü'ndeki kursiyerlerin Türkiye algısı ve yabancı dil olarak Türkçe öğrenme sebeplerini belirlemeye yönelik bir yaklaşım denemesidir. Araştırmanın evreni Yunus Emre Enstitüsü modelinin ilk uygulandığı ülke olan Bosna-Hersek'in Başkenti Saraybosna olarak belirlenmiştir. Araştırmanın örneklemi ise; Saraybosna Yunus Emre Enstitüsünde yabancı dil olarak Türkçe öğrenen anadili Boşnakça ve Sırpça olan çeşitli yaş, meslek, cinsiyet ve eğitim düzeyinde 100 kursiyerden oluşmaktadır. Araştırma verilerini toplamak amacıyla araştırmacılar tarafından geliştirilen yarı yapılandırılmış görüşme formu kullanılarak öğrencilerle yüz yüze görüşme yapılmış, elde edilen veriler yazılı ve sesli olarak kayıt altına alınmıştır. Araştırma kapsamında kullanılan yarı yapılandırılmış tutum ölçeğinin güvenirliği ve kapsam geçerliliğinin sağlanması için; pilot uygulamalar yapılmış, uzman görüşlerine başvurulmuş ve ölçek iki dilde (Türkçe-Boşnakça/Sırpça) hazırlanmıştır. Araştırma sonucunda, Saraybosna Yunus Emre Enstitüsü'nde Türkçe öğrenen kursiyerlerin; %62'sinin Türkiyeyi ve Türk kültürünü tanımak istedikleri, %41'inin Türkiye ve Türk kültürünü takdir ettikleri vb. istatistiki bilgilere ulaşılmıştır. Bu istatistiki bilgilerden hareketle, Yunus Emre Enstitüsü modelinin ilk merkezi olan Saraybosna Yunus Emre Enstitüsü'ndeki kursiyerlerin Türkiye'ye karşı olumlu algı içinde olduğu ve bu olumlu algının yabancı dil olarak Türkçe öğrenme sebepleri içinde en temel dinamiği oluşturduğu sonucuna ulaşılmıştır.
Abstract
This research, Yunus Emre Institute Turkey trainees in perception and approach is a trial to determine the reasons for Turkish as a foreign language learning. The universe of the research has been determined as Sarajevo, the capital city of Bosnia-Herzegovina, the country where the Yunus Emre Institute model was first applied. The sample of the research is; It consists of 100 trainees of various ages, professions, sexes and education levels, whose mother tongue is Bosnian and Serbian, who learn Turkish as a foreign language at Sarajevo Yunus Emre Institute. In order to collect the research data, face-to-face interviews were made with the students using a semi-structured interview form developed by the researchers, and the data obtained were recorded in written and audio form. In order to ensure the reliability and content validity of the semi-structured attitude scale used in the research; Pilot applications were made, expert opinions were consulted, and the scale was prepared in two languages (Turkish-Bosnian / Serbian). As a result of the research, the trainees learning Turkish in Sarajevo Yunus Emre Institute; 62% of Turkey and they want to recognize the Turkish culture, Turkish culture and Turkey of 41% if they so on.
Books by Murat YİĞİT
Yabancı/ikinci bir dili öğrenmek ve ana dilini başkalarına öğretmek, 21. yüzyıl becerileri arasında değerlendirilmektedir. Dünyada ana dili dışında farklı bir dili öğrenme tercihi, kişinin amacına göre değişse de özel amaçlı yabancı dil öğretimi sürecinde akademi, ekonomi, hukuk, sağlık, turizm temaları ön plana çıkmaktadır.
Bölgenin güvenli limanı olarak görülen Türkiye’nin son yıllarda yoğun göç dalgasıyla karşı karşıya kaldığı ve bu göçlerin büyük bir bölümünü ise ana dili Arapça olan göçmenlerin oluşturduğu bilinmektedir. Bu gerçeklikten hareketle, başta ana dili Arapça olan göçmenlerin Türkiye’ye uyumunun önündeki engellerin kaldırılması ve dünyanın farklı coğrafyalarında yaşayan ana dili Arapça olanların Türkçe öğrenme ihtiyacınının karşılanması için ortak dilsel-kültürel değerlerimiz üzerinden özel amaçlı yabancı/ikinci dil olarak Türkçe öğretimine ihtiyaç duyulmaktadır.
Bu kitap, Türkiye Türkçesinde günlük dilde aktif olarak kullanılan, Türkçe ve Arapça arasındaki ortak söz varlığının tespiti, sıklık sayılarının bulunması ve örnek konuşma metinleri üzerinden ana dili Arapça olanlara özel amaçlı Türkçe öğretimi üzerine kurgulanmıştır.
Abstract
Turks and Arabs have been in close communication and interaction for various reasons throughout history, and the interaction between the two nations in cultural, social, economic, political, commercial, etc. areas has also been reflected in the living language. In the intercultural interaction process that has lasted for centuries, Arabs have felt the need to learn Turkish, and Turks have felt the need to learn Arabic, and various works have been written in this direction, dictionaries have been published, and scientific studies have been conducted.
Learning a foreign/second language and teaching one's native language to others are considered among the skills of the 21st century. Although the preference for learning a language other than one's native language varies according to the person's purpose in the world, the themes of academia, economy, law, health, and tourism come to the fore in the process of special-purpose foreign language teaching.
It is known that Turkey, which is considered the safe haven of the region, has faced a heavy wave of migration in recent years, and a large portion of these migrations consist of immigrants whose native language is Arabic. Based on this reality, in order to remove the obstacles to the integration of immigrants whose native language is Arabic to Turkey and to meet the need to learn Turkish for native Arabic speakers living in different geographies of the world, there is a need for special-purpose teaching of Turkish as a foreign/second language through our common linguistic-cultural values.
This book is designed to determine the common vocabulary between Turkish and Arabic, which is actively used in daily language in Turkey Turkish, to find the frequency numbers and to teach Turkish to native Arabic speakers through sample speech texts for special purposes.