Books by Rogério Miguel Puga
Study on the representations of Macao (paintings, photograhs, furnitures, fans) in the Peabody Es... more Study on the representations of Macao (paintings, photograhs, furnitures, fans) in the Peabody Essex Museum (Salem, USA). Illustrated Catalogue,. 2 vols. Published in Chinese and Portuguese. ISBN: 978-99937-1-3388.
George Chinnery.
Old China Trade
Canton
Salem
Irmãs Brontë 200 Anos: Universos Ficcionais e Biográficos, 2020
The Brontë Sisters 200 Years: Biographical and Fictional Universes
Volume (to commemorate Bront... more The Brontë Sisters 200 Years: Biographical and Fictional Universes
Volume (to commemorate Brontë 200) on the reception, translation of the Brontë sisters's work in Portugal, and on the biographical and fictional universes of the authors.
Published by the Portuguese National Library.
Alice No País das Maravilhas 150, 2015
Edited volume that celebrates Alice's 150th birthday; includes chpaters on Alice's Portuguese tra... more Edited volume that celebrates Alice's 150th birthday; includes chpaters on Alice's Portuguese translations and illustrations.

Publishers: CTELL (University of Liverpool, United Kingdom) and CETAPS (NOVA FCSH, Portugal). Lit... more Publishers: CTELL (University of Liverpool, United Kingdom) and CETAPS (NOVA FCSH, Portugal). Literature can inspire, excite and intrigue, and engagement and inspiration are desirable in education of all kinds...Using literature in ELT can be useful to expand language learners' vocabulary, awareness of register, genre and linguistic knowledge generally…The ways in which language is used in literary texts are actually centrally relevant to the needs of students in a wide range of situations in everyday life. (Hall, 2016: 456). To create in the young an appreciation of the fact that many worlds are possible, that meaning and reality are created and not discovered, that negotiation is the art of constructing new meanings by which individuals can regulate their relations with each other" (Bruner, 1986: 149). Bruner's words are a compelling reminder of the value of reading literature in the 21st century foreign language classroom. Literature (as discourse, ideology and art) can be a powerful and key tool for teaching fundamental language and intercultural competences. A renewed interest in literature is gradually emerging in foreign language education curricula and the growing number of studies dedicated to the subject since 2000
Chronology of Anglo-Portuguese Relations [published by the Network of Hispanic and Lusophone Cultural Studies (HLCS), University of Leeds (UK), and CETAPS (Lisbon)
Chronology of Anglo-Portuguese Relations
Thematic Bibliography of Anglo-Portuguese Studies [published by the European Studies Programme of the University of Guelph (Guelph, Canada) and CETAPS (Lisbon)]
Thematic Bibliography of Anglo-Portuguese Studies
“A host of tongues...” Multilingualism, Lingua Franca and Translation in the Early Modern Period: book of abstracts, 2018
Essays on the work of Eny Blyton, Blyton as a cultural icon, and Portuguese translations of her w... more Essays on the work of Eny Blyton, Blyton as a cultural icon, and Portuguese translations of her work. Celebrating the 75th anniversary of "The Famous Five"

(A World of Euphemism: Representations of Macao in the Work of Austin Coates: City of Broken Prom... more (A World of Euphemism: Representations of Macao in the Work of Austin Coates: City of Broken Promises as Historical Novel and Female Bildungsroman (Lisbon: FCT and Fundação Calouste Gulbenkian, 2009)
Abstract
Although the first depiction of Macao in English literature dates from the
16th century, it appeared more widely in English novels after Hong Kong was founded in 1841. The little studied works of Austin Coates (1922-1997) allow an analysis within the field of Anglo-Portuguese studies. More particularly, his work focuses on the enclave’s image through the unpublished poem “Macao” (1950) and the novel City of Broken Promises (1967), which I would classify as both a historical novel and a female Bildungsroman. The realistic images of the City of the Holy Name of God of
Macao shown in these works, and in English literature in general, are similar to extratextual references that the informed reader will recognise as specific to that historical location. This will be demonstrated through analysis of documents from the East India Company (1600-1793) and countless travel reports, used to study the fictionalisation of Anglo-Portuguese relations and the English presence in Southern China in the
17th and 18th centuries, and the relations interrelating History and Literature in the work of Austin Coates. The aim of this work is to study the history of the British presence in Macao (1635‑1793) and the representation of Macao in the literary work of Coates by comparing it with his historiographic studies on the territory, cross-referencing Portuguese, English and Chinese sources and adopting a multidisciplinary approach
(embracing Literary Studies, History, Anthropology, Urban Studies and Sociolinguistics), as required by the hybrid nature of the text as a historical novel. The portrayal of the historical city in City of Broken Promises is achieved by using literary themes and strategies such as: the (fictional) diary of Thomas Van Mierop, the description of the context of the action (historical and symbolic time and space) and of the process of the personal development (Bildung) of Martha da Silva Van Mierop, a historical
character who is portrayed in the novel; the place-names; the historical figures; the archival sources; the use of intertextuality; the ethno-historical and exotic aspect of the urban chronotope; the female condition and experience and the relationships involving class, gender and ethnicity. This study also considers the reception of the novel in Macao and in the Anglophone space in general. The structure of the historical city is linked to the process of Martha’s development, as the domestic and public spheres open up throughout the process of the character’s socialisation. The personal, local and national history and the young woman’s memory and development combine to produce a description of 18th century Macao, a city that is in turn depicted as timeless in the poem “Macao”.
While the poem refers to the Portuguese discoveries and the Luso-Chinese nature of the enclave, City of Broken Promises appears as an innovative novel in that it represents the period when the supercargoes from the East India Company were in Macao during the time between the Cantonese trading seasons in the second half of the 18th century. The former is the first English fictional narrative that deals with the British presence in the Portuguese-ruled territory. The study of this theme allows us to contextualise the realistic portrayal of the city in Anglophone literature and especially in Coates’ work, where the enclave is depicted both as a historical and symbolic place for the long-established links between the Portuguese, Chinese and British in the Far East.
Volume dedicated to Jane Austen's work, includes bibliography of her works translated into Portug... more Volume dedicated to Jane Austen's work, includes bibliography of her works translated into Portuguese.
Beatrix Potter stories and legacy
Roald Dahl 100th Anniversary
Literature, Translation

É tão agradável recordarmo-nos, vaidosos, de certos obstáculos que muitas vezes, com um sentiment... more É tão agradável recordarmo-nos, vaidosos, de certos obstáculos que muitas vezes, com um sentimento penoso, considerámos como intransponíveis, e compararmos aquilo que somos agora, já desenvolvidos, com o que éramos então, ainda por desenvolver. Goethe, Os Anos de Aprendizagem de Wilhelm Meister, 1998, vol. 1: 31 São inúmeros, ao longo dos tempos, os exemplos de representações literárias da preocupação do ser humano quer com o seu próprio processo (auto)formativo na infância e na juventude -períodos associados à inocência, beleza, energia, aprendizagem e a sonhos e riscos -, bem como já na fase adulta, quer com o seu envelhecimento, como o demonstram o enigma da esfinge de Tebas (Rei Édipo), a parábola bíblica do filho pródigo e as inúmeras personagens em formação nos romances de Charles Dickens, Mark Twain, Júlio Dinis, Eça de Queirós, Vergílio Ferreira, José Saramago e de outros autores portugueses estudados por Óscar Lopes outros. O presente estudo, como revela a sua bibliografia representativa, ocupa--se sobretudo de romances que representam ficcionalmente o processo de desenvolvimento e a educação informal (na chamada 'escola da vida') entre a infância -textualizada, por exemplo, por José Luís Peixoto na narrativa Morreste-me (2000) e nos poemas de A Criança em Ruínas (2001) -e a idade adulta de protagonistas masculinos e femininos no lar, longe da família, em viagem, já após o regresso a casa, ou em contextos (pós-) coloniais. Como conclui Northrop Frye em Anatomy of Criticism (1957: 215), o tema literário da demanda é dos mais universais, e o Bildungsroman, ou romance de formação, também ficcionaliza e problematiza essa busca (de identidade), bem como a insatisfação, as aprendizagens, os medos e os impulsos constantes que caracterizam a condição humana.
For more than four centuries, Macau was the centre of Portuguese trade and culture on the South C... more For more than four centuries, Macau was the centre of Portuguese trade and culture on the South China Coast. Until the founding of Hong Kong and the opening of other ports in the 1840s, it was also the main gateway to China for independent British merchants and their only place of permanent residence. Drawing extensively on Portuguese as well as British sources, The British Presence in Macau traces Anglo-Portuguese relations in South China from the first arrival of English trading ships in the 1630s to the establishment of factories at Canton, the beginnings of the opium trade, and the Macartney Embassy of 1793. The British and Portuguese—longstanding allies in the West—pursued more complex relations in the East, as trading interests clashed under a Chinese imperial system and as the British increasingly asserted their power as “a community in search of a colony”.
Early British Presence in China (Macao), 1635-1793.
There is an English translation of this bo... more Early British Presence in China (Macao), 1635-1793.
There is an English translation of this book: "The British Presence in Macao (1635-1793)", published by the Royal Asiatic Society (London), Hong Kong University Press and University of Macao.
Portuguese Historical Novel
Papers by Rogério Miguel Puga

Resumo: Em dezembro de 1963, o conhecido romancista Graham Greene (1904-1991) visita Goa em traba... more Resumo: Em dezembro de 1963, o conhecido romancista Graham Greene (1904-1991) visita Goa em trabalho para o jornal Sunday Times, no qual vem a publicar, no ano seguinte, uma crónica intitulada " Goa the Unique ". O presente artigo analisa a representação da Goa católica dois anos após o final da administração colonial portuguesa (quando o futuro político do território era ainda uma incógnita) através dos topoi da singularidade da Goa católica e higiénica face a uma Índia ameaçadora, suja e doente (poética da sujidade), metáforas que eram, havia muito tempo, recorrentes na literatura inglesa. Palavras-chave: Goa, catolicismo, poética da sujidade, crónica de viagens, Graham Greene Abstract: In December 1963, the renowned English novelist Graham Greene (1904-1991) visited Goa while working for the Sunday Times. The following year he published the travel chronicle " Goa the Unique ". This article deals with the representation of Catholic Goa two years after the end of the Portuguese colonial administration (when the territory's future was still uncertain), through the topoi of the uniqueness of a sanitary Catholic Goa compared to a threatening, dirty, and sick India (poetics of dirt), metaphors that were already recurrent in English literature.
In 1614-15 the University of Cambridge staged the neo-latin comedy Ignoramus, by George Ruggle (1... more In 1614-15 the University of Cambridge staged the neo-latin comedy Ignoramus, by George Ruggle (1575-1622), during king James I's visit. This paper deals with the text's negative hetero-stereotyping of the Portuguese (Catholic) characters and analyses the characterization of both Englishness and the Catholic definitional Other(s).
The First English Language Library in China: The English Factory Library (Canton-Macao, 1806-1835)
Notes and Queries (Oxford Univesity Press), Dec 2014
Uploads
Books by Rogério Miguel Puga
George Chinnery.
Old China Trade
Canton
Salem
Volume (to commemorate Brontë 200) on the reception, translation of the Brontë sisters's work in Portugal, and on the biographical and fictional universes of the authors.
Published by the Portuguese National Library.
Abstract
Although the first depiction of Macao in English literature dates from the
16th century, it appeared more widely in English novels after Hong Kong was founded in 1841. The little studied works of Austin Coates (1922-1997) allow an analysis within the field of Anglo-Portuguese studies. More particularly, his work focuses on the enclave’s image through the unpublished poem “Macao” (1950) and the novel City of Broken Promises (1967), which I would classify as both a historical novel and a female Bildungsroman. The realistic images of the City of the Holy Name of God of
Macao shown in these works, and in English literature in general, are similar to extratextual references that the informed reader will recognise as specific to that historical location. This will be demonstrated through analysis of documents from the East India Company (1600-1793) and countless travel reports, used to study the fictionalisation of Anglo-Portuguese relations and the English presence in Southern China in the
17th and 18th centuries, and the relations interrelating History and Literature in the work of Austin Coates. The aim of this work is to study the history of the British presence in Macao (1635‑1793) and the representation of Macao in the literary work of Coates by comparing it with his historiographic studies on the territory, cross-referencing Portuguese, English and Chinese sources and adopting a multidisciplinary approach
(embracing Literary Studies, History, Anthropology, Urban Studies and Sociolinguistics), as required by the hybrid nature of the text as a historical novel. The portrayal of the historical city in City of Broken Promises is achieved by using literary themes and strategies such as: the (fictional) diary of Thomas Van Mierop, the description of the context of the action (historical and symbolic time and space) and of the process of the personal development (Bildung) of Martha da Silva Van Mierop, a historical
character who is portrayed in the novel; the place-names; the historical figures; the archival sources; the use of intertextuality; the ethno-historical and exotic aspect of the urban chronotope; the female condition and experience and the relationships involving class, gender and ethnicity. This study also considers the reception of the novel in Macao and in the Anglophone space in general. The structure of the historical city is linked to the process of Martha’s development, as the domestic and public spheres open up throughout the process of the character’s socialisation. The personal, local and national history and the young woman’s memory and development combine to produce a description of 18th century Macao, a city that is in turn depicted as timeless in the poem “Macao”.
While the poem refers to the Portuguese discoveries and the Luso-Chinese nature of the enclave, City of Broken Promises appears as an innovative novel in that it represents the period when the supercargoes from the East India Company were in Macao during the time between the Cantonese trading seasons in the second half of the 18th century. The former is the first English fictional narrative that deals with the British presence in the Portuguese-ruled territory. The study of this theme allows us to contextualise the realistic portrayal of the city in Anglophone literature and especially in Coates’ work, where the enclave is depicted both as a historical and symbolic place for the long-established links between the Portuguese, Chinese and British in the Far East.
There is an English translation of this book: "The British Presence in Macao (1635-1793)", published by the Royal Asiatic Society (London), Hong Kong University Press and University of Macao.
Papers by Rogério Miguel Puga