Walter Benjamin's Philosophy of Language and Translation
2025, JCLA
Abstract
Walter Benjamin's exploration of language delves into the intricate relationship between divine and human language, translation, and the philosophical implications of linguistic theory. This fascinating exploration of language underscores Benjamin's deep engagement with philosophical and theological themes. Benjamin critiques Kantian epistemology for reducing experience to its lowest form and failing to address the ephemeral nature of experience, emphasizing the need for a higher, religious concept of experience. The relationship between language and translation is seen as beyond meaning, not merely a copy of the original. Through this lens, Benjamin invites us to reconsider the role of language, not merely as a medium of communication, but as an instrument of higher philosophical and metaphysical significance, capable of bridging the temporal with the eternal, the human with the divine.
References (21)
- Adorno, Theodor, W. (1966) Negative Dialectics, trans. E. B. Ashton. New York: Continuum, 28.
- Adorno, Theodor. W. (1983). "Thinking Through Benjamin." Benjamin: Philosophy, Aesthetics, History, ed. Gary Smith. Chicago: The University of Chicago Press, xi.
- Benjamin, Walter. (1968). "The Task of the Translator". Illuminations, trans. Harry Zohn. New York: Schocken Books, 69-82.
- Benjamin, Walter. (1977). The Origin of German Tragic Drama, trans. John Osborne. New York: Verso.
- Benjamin, Walter. (1978). "On Language as Such and on the Language of Man." Reflections: Essays, Apho- risms, Autobiographical Writings, ed. Peter Demetz, trans. Edmund Jephcott, New York: Harcourt Brace Jovanovich: 314-322.
- Benjamin, Walter. (1978). "On the Mimetic Faculty," Reflections: Essays, Aphorisms, Autobiographical Writ- ings, ed. Peter Demetz, trans. Edmund Jephcott, New York: Harcourt Brace Jovanovich: 333-336.
- Benjamin, Walter, and Knut Tarnowski. (1979). "Doctrine of the Similar (1933)," New German Critique, no. 17: 65-69.
- Derrida, Jaques. (1985). "Des Tours de Babel," Difference in Translation, ed. Joseph F. Graham. Ithaca: Corneil University Press, 164-227.
- Fishbane, Michael. (1979). Text and Texture: Close Readings of Selected Biblical Texts. New York: Schocken Books.
- Gasché, Rodolphe. (1988). The Tain of the Mirror: Derrida and the Philosophy of Reflection. Boston: Harvard University Press.
- Gasché, Rodolphe. (1986). "Saturnine Vision and the Question of Difference: Reflections on Walter Benjamin's Theory of Language", Studies in 20 th Century Literature, vol. 11, no. 1, 69-90.
- Hamacher, Werner. (1986). "The Words Wolke: If it is One," Studies in 20 th Century Literature, vol 11, no. 1, 133-162.
- Heidegger, Martin, (1967). Sein und Zeit, Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
- Heidegger, Martin. (1988). "Letter on Humanism," trans. Frank A. Capuzzi, in Pathmarks, ed. William McNeill (Cambridge: Cambridge University Press.
- Heidegger, Martin. (2010). Being and Time, trans. Joan Stambaugh. Albany: SUNY Press.
- Heidegger, Martin. (2010). Logic: The Question of Truth, trans. Thomas Sheenan. Bloomington: Indiana University Press.
- Jacobs, Carol. (1975). "The Monstrosity of Translation," MLN. Comparative Literature: Translation: Theory and Practice, vol. 90, no. 6, 755-766.
- Kant, Immanuel. (1965). Critique of Pure Reason, trans. Norman Kemp Smith. New York: St. Martin's Press.
- Rabinbach, Anson. (1979) "Introduction to Benjamin's 'Doctrine of the Similar,'" New German Critique no.17, 65-69.
- Stern, Alexander. (2019). The Fall of Language: Benjamin and Wittgenstein on Meaning, Boston, Massachusetts: Harvard University Press.
- Wohlfarth, Irving (1989). "On Some Jewish Motifs in Benjamin," The Problems of Modernity, ed. Andrew Benjamin. London: Routledge: 157-216.