Die Legende von Mār Behnām
2020
Sign up for access to the world's latest research
Related papers
Iran and the Caucasus, 2012
This paper focuses on two modern Turkish folktales being recounted in Afyonkarahisar (Western Anatolia). Both tales appear to have their roots in ancient Greek mythology, in which Meander is the main character. The story line is that Meander vows to the mother Goddess Cybele to sacrifice the first person coming to greet him, if she would grant him the victory in a decisive battle. The first person coming up to him after the battle turns out to be a close family member. He becomes mad with grief and kills himself by drowning in a nearby river, which is subsequently renamed in his honour. The tales bear a striking similarity to the biblical story of Jephthah (Book of Judges), which will be discussed in detail here together with other pecularities. Finally, this paper will also touch on the matter of classifying folktales: how should such stories be considered according to the definitions set by modern narratological theories, mere 'legends' (as implied by the Turkish term efsa...
Antike Welt, Heft 6.2020, 2020
"Bes and the Masks - From Demon of the House to the Head of all gods" - At the occassion of the exhibition "Good demon Bes - Protector God of the Egyptians" at Museum August Kestner, Hannover / Germany (planed for 4 November 2020 - 11 April 2021, but NEVER opened to the public due to lockdown in Germany) the famous German popular Archaeology journal "Antike Welt" dedicated it's last issue of 2020 to "Bes" with five contributions on the topic by authors from five different nations. - (in German)
Translation of Die Majoratsherren by Achim von Arnim
Zeitschrift für Ostmitteleuropa-Forschung , 2016
Summary Pilėnai—the Lithuanian Masada. Unravelling a Legend The subject matter of this article is the tradition of the heroic defence of the castle of Pilėnai that culminated around the events of February 1336, when the Lithuanians had been engaged by the Teutonic Knights and their allies in the crusade. According to common opinion, the defence of the Pilėnai castle and the behaviour of its leader, Duke Margiris, constitute a paradigmatic example of Lithuanian bravery in defence of their freedom to the bitter end – suicide. The application of a layer-by-layer method of textual criticism allows us to uncover the point of departure and the subsequent points of destination of the story of Pilėnai. The “close reading” of the only reliable and detailed contemporary source, the chronicle of Wigand of Marburg (1394), has revealed a picture that stands in stark contrast to all later (secondary) sources. While we cannot take at face value each and every narrative detail of the story, the bloody chaos that erupted in the castle and the lack of active defence on the part of the Lithuanians are, in our view, substantially true. The first motifs of the heroic defence emerged only with the Polish chronicler Jan Długosz (1415-1480). His lead was followed up by all subsequent historians and writers who produced a magnificent picture based on the imitation of historians of Antiquity and their own reservoir of rhetoric knowledge. The Polish-Lithuanian historian Maciej Stryjkowski and the Prussian historian Caspar Schütz contributed most considerably to the development of the legend of Pilėnai in the sixteenth century. After a lull in the Baroque period, a revival of the legend occurred in the time of Romanticism. The image of the heroic defence of Pilėnai was once again reproduced on the pages of the works of German/Prussian writers and historians such as August L. von Schlözer, Ludwig von Baczko, August von Kotzebue and especially Johannes Voigt. It was from them that Polish and Lithuanian romantic writers and historians, such as Simonas Daukantas, Teodor Narbutt, Władysław Syrokomla and Józef I. Kraszewski, drew the inspiration for their own lush verbiage literary images about the siege and defence of Pilėnai castle. Since then the defence of freedom and the idealization of the suicide has become part and parcel of the Pilėnai story. This story was viewed as essentially Lithuanian, permeated as it was with blood- and native language-related imagery. That is why it was avidly exploited by those Lithuanian intellectuals who at the end of the nineteenth century saw it as their mission to fill with content the not-too-well developed Lithuanian historical and national consciousness. This article has sought to uncover the main stages in the development of the legend of Pilėnai and to display the ups and downs conditioned by the changing intellectual climate. The analysis of the Pilėnai story offers a superb vantage point into the current psyche of those numerous Lithuanians whose national self-consciousness is (still) heavily beholden to nineteenth-century Romanticism and twentieth-century nationalism.
2002
Däftär-i Cingiz-nämä lag und mit der Erschliessung und Einstufung von verschiedenen handschriftlichen Überlieferungen auch der ursprünglich, von dem anonymen Autor gegebene Titel des Werkes als Däftär-i Cingiz-nämä 'das Buch der Dschingis-Legende' rekonstruiert wurde. Es wurde festgestellt, daß die Forscher (Ch. Rieu und A. Rahim), die dieses Werk beiläufig auf das 17. Jahrhundert datierten, recht hatten. 2 Bei einer Inhaltsanalyse des Däftär-i Cingiz-nämä stellte es sich heraus, daß eben die politischen und religiösen Ereignisse, 3 die sich in der Mitte des 17. Jahrhunderts und in den drauffolgenden beiden Jahrzehnten im Osten Russlands (unter den Tataren und Baschkiren) abspielten, den Grund bildeten und den eigentlichen Anstoß für die Zusammenstellung der Erzählungen gaben. So ist es anzunehmen, daß diese epische Sammlung schon in den 1680er Jahren auftauchte. Was den Namen des Autors betrifft, ist uns nichts bekannt. Eine inhaltliche Untersuchung hat aber aufgezeigt, daß der Verfasser nach seiner Bildung und Auffassung her eher ein profaner als geistlicher Mensch war. Er entstammte, wie man es nach den Angaben des Textes beurteilen kann, den Abkömmlingen der Bewohner der bulgarischen Stadt Biljar, die nach der Zerstörung ihrer Stadt durch Timur zu der Mündung des Flusses Zäy (südlich von dem unteren Lauf des Flusses Kama, heute Bezirk Zajinsk der Republik Tatarstan) übersiedelten. Darauf weisen solche sprachlichen Wendungen im Texte hin, wie z. B. die Verwendung des Verbes ketmäk 'gehen, weggehen', wenn es um die Übersiedlung des älteren Sohnes Jadas, eines Begs aus Biljar, namens Insän auf die gebirgige Seite, also westlich von der Wolga geht. Hinsichtlich aber des jüngeren Sohnes von Jadas, namens Ihsän, der nicht nach jenseits der Wolga übersiedeln, sondern in die alte Heimat seiner Vorfahren zurückkehren wollte, wird das Verb kelmäk 'kommen', also der gedankliche Gegensatz des vorigen, verwendet. 4 Das folkloristisch-literarische Däftär-i Cingiz-nämä tritt als mehrschichtige Komposition in Erscheinung und ist von der Krisis der historischen Tradition Gattung bei den Tataren des 17.-18. Jahrhundert geprägt. Außer der Geschichtswissenschaft kann es auch das Interesse der Philologie, also der
Bulgaria Mediaevalis 2 (2011 [= Studies in honour of Professor Vassil Gjuzelev]), 2011
H-Soz-Kult, 2021
Homann, Mark: Jenseits des Mythos. Die Geschichte(n) des Buchenwald-Außenkommandos Wernigerode und seiner „roten Kapos“. Berlin: Metropol Verlag 2020. ISBN: 978-3-86331-511-5; 326 S. Rezensiert von: Andreas Kranebitter, Archiv für die Geschichte der Soziologie in Österreich, Universität Graz https://www.hsozkult.de/publicationreview/id/reb-50619
NEMET FILOLOGIAI TANULMANYOK / ARBEITEN ZUR D EUTSCHEN PHILOLOGIE (DEBRECEN), 2020
Die Vermutung liegt nahe, dass es sich vor allem beim Märchen von Tansel und dem Volksmärchen von Kúnos um Varianten vom Schahmaran-Text handelt. Im Hinblick auf die Intertextualität lässt sich schlussfolgern, dass die Texte voneinander profitiert haben. Es ist ebenso naheliegend, dass die jeweiligen Geschichten auf einen Kernstoff zurückgreifen. Offensichtliche Belege hierfür liefern Einheiten wie die Raumstruktur, die Figurentypologie und die Handlungsfunktion der Helden in den einzelnen Erzählungen. Im Hinblick auf den historischen Wandel der Erzählung ist abrundend zu sagen, dass die Geschichte Schahmaran in der Erzähltradition der Türken weiterhin lebendig bleibt.

Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.