Papers by Sibylle Kriegel
Augmentation de la valence: Le causatif en créole seychellois et mauricien
Le factitif: perspectives croisées, Nov 17, 2016
International audienceCette communication examine les constructions causatives en "fer"... more International audienceCette communication examine les constructions causatives en "fer" dans une perspective d'augementation de la valence verbale
Lazard, Gilbert & Moyse-Faurie, Claire, éds.: Linguistique typologique, 2006
Lazard, Gilbert & Moyse-Faurie, Claire, éds.: Linguistique typologique, Presses Universitaires du Septentrion, 127-140, 2006
Lazard, Gilbert & Moyse-Faurie, Claire: Linguistique typologique, Presses Universitaires du Septentrion, 2006
International audienceThis article gives a sociolinguistic survey of the evolution and the synchr... more International audienceThis article gives a sociolinguistic survey of the evolution and the synchronic description of Mauritian Creole.Cet article donne une vue d'ensemble de l'évolution sociohistorique et une description synchronique du créole mauricien
Kodifizierung und Ausbau des Kreolischen auf den Seychellen
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), 2016
Der Artikel liefert einen aktuellen Überblick über Kodifizierung und Ausbau des Seychellenkreols

Isogloss. Open Journal of Romance Linguistics, 2021
Seychelles Creole (SC) is one of the few creoles with a grammaticalized reciprocity marker. The g... more Seychelles Creole (SC) is one of the few creoles with a grammaticalized reciprocity marker. The grammaticalized use of kanmarad (< Fr. camarade ‘comrade, companion’) is mentioned in the grammars of SC (Bollée 1977; Corne 1977; Choppy 2009) but its evolution and distribution in modern SC have never been analyzed. This contribution first presents present-day data from spoken and written corpora of SC and compares them to data published in the Atlas of Pidgin and Creole Language Structures, APiCS (Michaelis & al. 2013). Appealing to several grammaticalization mechanisms discussed in the literature, it then traces back the grammaticalization process of kanmarad, a process that is not very advanced in the closely related Mauritian Creole (MC). In accordance with Michaelis & Haspelmath (2020), the evolution of kanmarad in SC can be considered to be an instance of accelerated functionalization which the authors consider to be typical of creole languages. Ultimately, the study’s findings...
Contact phenomena/code copying in Indian Ocean Creoles: the post-abolition period
Dynamics of Contact-Induced Language Change, 2012
Maurice: Hybridation codique en milieu scolaire et en milieu rural
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), Nov 5, 2012
International audienceCette contribution développe trois continuums pour mieux décrire des phénom... more International audienceCette contribution développe trois continuums pour mieux décrire des phénomènes d'hybridation codique et les illustre par l'analyse de deux corpus en interaction enregistrés à l'Ile Maurice en contexte rural et en contexte urbain

Grammaticalisation et créoles: un élargissement du concept?
Depuis le debut des annees 1990 les publications consacrees au concept de grammaticalisation se m... more Depuis le debut des annees 1990 les publications consacrees au concept de grammaticalisation se multiplient. Selon les definitions les plus courantes (p.ex. Lehmann 1995) il s'agit d'un processus unidirectionnel dans lequel des lexemes perdent progressivement leur autonomie pour devenir des elements grammaticaux. Ce processus peut etre envisage dans une perspective synchronique ainsi que diachronique et est souvent defini comme etant interne a la langue. L'application de cette theorie a l'evolution des langues creoles fournit des resultats extremement interessants. Cependant, les conditions de genese ainsi que la situation sociolinguistique particulieres des langues creoles necessitent une perspective plus vaste : afin d'expliquer certains changements linguistiques dans ces langues, il faut aussi tenir compte de facteurs exterieurs, avant tout du contact de langues (influence des superstrats et des substrats) ainsi que, au moins en ce qui concerne certaines langu...
Encoding Path in Mauritian Creole and Bhojpuri: problems concerning language contact
... We are grateful to Kumari Issur, who provided us with this example and who also drew our atte... more ... We are grateful to Kumari Issur, who provided us with this example and who also drew our attention to the fact that dan-bwa as a single word translates as forest and can even be replaced by lafore where Bhojpuri is used in contexts calling for a higher register. ...
Grammaticalization, language contact and literacy: a corpus based study on syntactic phenomena in French-based creoles
Grammaticalization, language contact and literacy are considered to be major factors in a multifa... more Grammaticalization, language contact and literacy are considered to be major factors in a multifactorial approach of language change. Based on a corpus of authentic spoken and written data, this study analyzes syntactic phenomena of language change in two French based Creoles of the Indian Ocean.
Some Syntactic Evolutions in the Creole of Seychelles
In this paper we will focus on the evolution of four syntactic features specific to Seychelles... more In this paper we will focus on the evolution of four syntactic features specific to Seychelles' Creole : the two modals kapab and bezwen, the reflexive marker son lekor, the expression of the passive voice by ganny and the complementizer poudir. At a general level, these four processes can be seen as instantiating universal grammaticalization paths. But in a more detailed analysis other factors, above all language contact and literacy, also play an important role. In order to adequately describe the interaction of the factors at work in language change, we will opt for a model of convergence.
La documentation linguistique des franco-créoles
Les franco-creoles, issus de la colonisation fr. dans la zone americanocaraibe (ZAC) et dans l... more Les franco-creoles, issus de la colonisation fr. dans la zone americanocaraibe (ZAC) et dans l'ocean Indien (OI) au XVIIe et XVIIIe siecles, constituent des varietes autonomes par rapport a leur langue de base, le francais. Il s'agit de langues essentiellement orales. S'il existe tres peu de documents ecrits datant des premieres phases de la colonisation, leur passage a l'ecrit constitue un defi majeur pour les societes concernees depuis la fin du XXe siecle. La presentecontribution essaie de donner un inventaire representatif de quelques materiaux linguistiques permettant la description de l'evolution des franco-creoles.
Travaux du CLAIX / Travaux - Cercle linguistique d'Aix-en-Provence vol. 24 - Contacts de langues et langues en contact
Il s'agit d'un volume thematique de la revue "Travaux du Cercle linguistique d'A... more Il s'agit d'un volume thematique de la revue "Travaux du Cercle linguistique d'Aix-en-Provence qui comprendra une vingtaine d'articles sur les consequences linguistiques de differentes situations de contacts linguistiques.
Les rapports entre créole et bhojpouri à Maurice: contact de langues et actes identitaires
Grammaticalisation et réanalyse : approches de la variation créole et française

Cette contribution est consacree a deux phenomenes syntaxiques du papiamento, une langue creole p... more Cette contribution est consacree a deux phenomenes syntaxiques du papiamento, une langue creole parlee par environ 250.000 locuteurs dans les Antilles Neerlandaises (Aruba, Bonaire et Curacao) et aux Pays Bas : l'expression de la voix passive avec les trois auxiliaires wordu, ser et keda ainsi que le codage prepositionnel de l'ablatif par for di. Dans une perspective typologique, les deux phenomenes constituent des procedes qui divergent des procedes habituellement employes dans les langues creoles. Nous montrerons que les deux types de constructions peuvent s'expliquer par le contact de langues. Pendant que le marquage du passif est la consequence d'une influence de langues europeennes (iberoroman et neerlandais), le marquage prepositionnel de l'ablatif peut etre interprete comme resultant de l'interaction complexe de presque toutes les langues impliquees dans la situation de contact.

Qui a dit "simple"? Organisation informative et interaction entre rôles sémantiques et syntaxiques
Toute langue doit resoudre le devoir communicatif de ne pas nommer un agent. C'est p. ex. la ... more Toute langue doit resoudre le devoir communicatif de ne pas nommer un agent. C'est p. ex. la principale fonction des formes passives dans les langues europeennes. Les creoles mauricien et seychellois disposent de nombreuses possibilites permettant de resoudre ce probleme, en grande partie inconnues des langues matrices. Il s'averera que les differentes techniques permettant l'omission du role semantique de l'agent s'organisent en fonction de differents parametres: ce sont notamment l'organisation informative et la tension entre oral et ecrit qui determinent le choix d'une construction specifique. Nous postulons qu'il s'agit de techniques dont la complexite se situe au niveau pragmatique ainsi que dans l'interaction entre les differentes composantes de la description linguistique.
Das Französische auf den Antillen – Vergleich mit anderen postkolonialen Gesellschaften
Vergleich der Situation des Franzoesischen in verschiedenen kreolophonen Gebieten der Antillen un... more Vergleich der Situation des Franzoesischen in verschiedenen kreolophonen Gebieten der Antillen und des Indischen Ozeans.
Uploads
Papers by Sibylle Kriegel